Кстати, фризский это совершенно отдельный язык.
Переходный от немецкого к английскому.
Например школа у них "скууле" - что-то переходное от шуле к скул
Вместо "ш" у них почти всегда "с"
Печная труба у немцев "шорнштайн", а у них "сорнстеейн".
И вообще есть куча стов начисто отсутствующие и в немецком и в английском.
Например "Rüm Hart" - большое сердце, ну "харт" - "херц" - сердце ещё так-сяк, но вместо "гросс" - "рюм" - большой....... Непонятно откуда
Или "Klaar Kimming" - чистый горизонт.
Если "клаар" - "клар" - ясный, чистый ещё можно понять, то "кимминг" вместо "хоризонт"........ абсолютно другое слово.
Бывает стоишь там в магазине или сидишь в пивной, а рядом местные между собой общаются - ни слова не понимаешь.
Именно другой язык.
У саксов, баварцев или швабов все-таки понятно что это немецкий язык, хоть и непонятный, то тут сразу видно - другой язык.
__________________
"Пальцами блох ловить! Пальцами!"
|